Uso básico de idioma extrajero: francés. CEPER "Juan Rodríguez Pintor" Motril (Granada).
samedi 4 décembre 2010
vendredi 26 novembre 2010
LA TROUSSE
Etiquetas: canciones, videos, ejercicios
estuche,
vocabulario
jeudi 25 novembre 2010
la chambre
Etiquetas: canciones, videos, ejercicios
habitación,
vocabulario
mercredi 24 novembre 2010
Mieux / meilleur(s) / meilleure(s) : lequel choisir?
Mieux est un adverbe. C'est le comparatif de bien.
Meilleur est un adjectif . C'est le comparatif de bon. Il s'accorde avec le nom qu'il modifie: meilleurs ( masculin pluriel ) / meilleure ( féminin ) / meilleures ( féminin pluriel )
Ejercicios
Meilleur est un adjectif . C'est le comparatif de bon. Il s'accorde avec le nom qu'il modifie: meilleurs ( masculin pluriel ) / meilleure ( féminin ) / meilleures ( féminin pluriel )
Ejercicios
Etiquetas: canciones, videos, ejercicios
dudas clase
samedi 20 novembre 2010
accent français
Acento grave (à, è, ù): Sobre la a o la u, únicamente distingue los homófonos entre sí: à («a», «hacia») contra a («tiene», «ha»), ou («o») contra où («dónde» o «donde»). Sobre una e, indica el sonido /ε/.
Acento agudo (é): Sólo aparece sobre la e, indicando el sonido /e/. Además, suele indicar la omisión histórica de una consonante que seguía a la e (normalmente una s): écouter < escouter.
Acento circunflejo (â, ê, î, ô, û): Sobre la e, indica el sonido /ε/. También puede indicar la omisión histórica de una letra adyacente (normalmente una s): château < castel, fête < feste, sûr < seur, dîner < disner. Por extensión, también puede marcar la diferencia entre homófonos: du («del») contra dû («debido», participio pasado de devoir, «deber»).
Diéresis o tréma (ë, ï): Indica que una vocal que normalmente formaría diptongo no lo forma: naïf/naïve (ingenuo/a), Noël («Navidad»). La diéresis en la y (ÿ) sólo se presenta en algunos nombres propios (como l'Haÿ-les-Roses) y en francés antiguo.
Cedilla (ç): Indica que la c se pronuncia /s/ donde, de no llevarla,
Acento agudo (é): Sólo aparece sobre la e, indicando el sonido /e/. Además, suele indicar la omisión histórica de una consonante que seguía a la e (normalmente una s): écouter < escouter.
Acento circunflejo (â, ê, î, ô, û): Sobre la e, indica el sonido /ε/. También puede indicar la omisión histórica de una letra adyacente (normalmente una s): château < castel, fête < feste, sûr < seur, dîner < disner. Por extensión, también puede marcar la diferencia entre homófonos: du («del») contra dû («debido», participio pasado de devoir, «deber»).
Diéresis o tréma (ë, ï): Indica que una vocal que normalmente formaría diptongo no lo forma: naïf/naïve (ingenuo/a), Noël («Navidad»). La diéresis en la y (ÿ) sólo se presenta en algunos nombres propios (como l'Haÿ-les-Roses) y en francés antiguo.
Cedilla (ç): Indica que la c se pronuncia /s/ donde, de no llevarla,
Etiquetas: canciones, videos, ejercicios
acento,
dudas clase
mardi 19 octobre 2010
Unidades interctivas
Etiquetas: canciones, videos, ejercicios
EJERCICIOS INTERACTIVOS
samedi 16 octobre 2010
PARÍS MON AMOUR
Etiquetas: canciones, videos, ejercicios
Paris
mercredi 13 octobre 2010
samedi 18 septembre 2010
vendredi 17 septembre 2010
ACCESO UNIVERSIDAD PARA MAYORES DE 25 AÑOS
LA FASE GENERAL
Comprenderá los siguientes ejercicios:
a) Primer ejercicio: Comentario de texto o desarrollo de un tema general de actualidad. Este ejercicio consistirá en el comentario de un texto propuesto o bien en el desarrollo de un tema general de actualidad.
En este segundo caso, el aspirante deberá redactar un texto de elaboración propia siguiendo las pautas proporcionadas por el tribunal.
b) Segundo ejercicio: Lengua castellana. El examen constará de preguntas relativas al programa a partir de un texto. Dichas preguntas estarán relacionadas con el conocimiento de la lengua castellana y con la variedad de los discursos
c) Tercer ejercicio: Lengua extranjera. Traducción de un texto en lengua extranjera a elegir entre Alemán, Francés, Inglés, Italiano o Portugués.
Consistirá en la traducción sin diccionario de un texto de actualidad científica o social de un idioma moderno, con una extensión de entre 15 y 20 líneas (escritas con letra del tipo Arial Narrow de 12 puntos), o de entre 225 y 300 palabras. El candidato deberá demostrar que está capacitado para la comprensión e interpretación de un mensaje de carácter básico en el idioma elegido.
Comprenderá los siguientes ejercicios:
a) Primer ejercicio: Comentario de texto o desarrollo de un tema general de actualidad. Este ejercicio consistirá en el comentario de un texto propuesto o bien en el desarrollo de un tema general de actualidad.
En este segundo caso, el aspirante deberá redactar un texto de elaboración propia siguiendo las pautas proporcionadas por el tribunal.
b) Segundo ejercicio: Lengua castellana. El examen constará de preguntas relativas al programa a partir de un texto. Dichas preguntas estarán relacionadas con el conocimiento de la lengua castellana y con la variedad de los discursos
c) Tercer ejercicio: Lengua extranjera. Traducción de un texto en lengua extranjera a elegir entre Alemán, Francés, Inglés, Italiano o Portugués.
Consistirá en la traducción sin diccionario de un texto de actualidad científica o social de un idioma moderno, con una extensión de entre 15 y 20 líneas (escritas con letra del tipo Arial Narrow de 12 puntos), o de entre 225 y 300 palabras. El candidato deberá demostrar que está capacitado para la comprensión e interpretación de un mensaje de carácter básico en el idioma elegido.
Etiquetas: canciones, videos, ejercicios
Acceso Universidad
jeudi 16 septembre 2010
ALOUETTE
Letra:
Alouette, gentile Alouette,
Alouette, je te plumerai.
Je te plumerai la tete,
Je te plumerai la tete,
Et la tete, et la tete, OH!
Alouette, gentile Alouette,
Alouette, je te plumerai.
Alouette, gentile Alouette
,Alouette, je te plumerai.
Je te plumerai le bec,
Je te plumerai le bec,
Et le bec, et le bec,
Et la tete, et la tete, OH!
Alouette, gentile Alouette,
Alouette, je te plumerai.
Repeat, using:
Le nez; Le dos; Les jambes;
Les pieds; Les pattes; Le cou.
Español
Alondrita, graciosa alondrita
Alondrita, te desplumaré.
Te desplumaré el pico
Te desplumaré el pico
Y el pico, y el pico¡
Alondrita, alondrita!
¡Ah! ¡ah! ¡ah! ¡ah!(estribillo)
Te desplumaré los ojos,
Te desplumaré los ojos,
Y los ojos, y los ojos,
Y el pico, y el pico¡
Alondrita, alondrita!
¡Ah! ¡ah! ¡ah! ¡ah!
Etiquetas: canciones, videos, ejercicios
canciones
Frère Jacques
Letra
El original francés, aunque con ligeras variantes, dice:
Frère Jacques, Frère Jacques,
Dormez-vous? Dormez-vous?
Sonnez les matines! Sonnez les matines!
Din, dan, don. Din, dan, don
La traducción literal es:
Hermano Santiago,hermano Santiago,
¿Está durmiendo? ¿Está durmiendo?
¡Toque los maitines! ¡Toque los maitines!
Din, dan, don. Din, dan, don
Y la versión común española:
Campanero, campanero
¿Duermes tú?, ¿duermes tú?
Toca las campanas, toca las campanas
Din, don, dan. Din, don, dan
Etiquetas: canciones, videos, ejercicios
canciones
lundi 13 septembre 2010
Mapa interactivo de Francia
Etiquetas: canciones, videos, ejercicios
EJERCICIOS INTERACTIVOS
Los números
Etiquetas: canciones, videos, ejercicios
EJERCICIOS INTERACTIVOS
Hablan francés 300 millones de personas
Hablado en
Argelia Bélgica Benín Burkina Faso Burundi Camboya Camerún Canadá Chad Costa de Marfil Estados Unidos Francia (y sus dependencias de ultramar) Gabón Guinea Haití India Islas Comoras Italia Líbano Luxemburgo Madagascar Malí Marruecos Mauritania Mónaco Níger Suiza Rep. Centroafricana Rep. Democrática del Congo República del Congo Ruanda Senegal Togo Tunicia Vanuatu Yibut
Argelia Bélgica Benín Burkina Faso Burundi Camboya Camerún Canadá Chad Costa de Marfil Estados Unidos Francia (y sus dependencias de ultramar) Gabón Guinea Haití India Islas Comoras Italia Líbano Luxemburgo Madagascar Malí Marruecos Mauritania Mónaco Níger Suiza Rep. Centroafricana Rep. Democrática del Congo República del Congo Ruanda Senegal Togo Tunicia Vanuatu Yibut
vendredi 10 septembre 2010
Se saluer!
Etiquetas: canciones, videos, ejercicios
EJERCICIOS INTERACTIVOS
Destezas para aprender una lengua
mercredi 8 septembre 2010
Se présenter
Etiquetas: canciones, videos, ejercicios
VIDEOS
Tu t'appelles comment?
Etiquetas: canciones, videos, ejercicios
VIDEOS
1º Saludar y presentarse
Etiquetas: canciones, videos, ejercicios
VIDEOS
Contenidos
En el grupo de alumnos y alumnas, se pueden abordar los siguientes
tópicos:
a) Saludos y presentaciones.
b) Datos personales: La edad, la nacionalidad y otros datos
similares.
c) Días de la semana, meses del año, estaciones, fechas,
el clima y otros similares. Actos comunicativos simples relacionados
con estos tópicos.
d) Preguntas frecuentes: Preguntar por cosas, personas,
lugares, la hora, cantidad, número u otros datos similares.
e) Descripciones simples de personas, lugares o situaciones.
f) Emitir y comprender mensajes simples sobre el trabajo,
la familia, el hogar, los hábitos y rutinas, las aficiones personales
u otros similares.
g) Mensajes simples utilizados en situaciones cotidianas:
en el centro escolar, en el mercado, en la tienda, en el banco,
en el restaurante, u otras similares.
h) Mensajes simples utilizados cuando se viaja a otros
países: En el aeropuerto, en el hotel, preguntar por una dirección,
u otras similares
tópicos:
a) Saludos y presentaciones.
b) Datos personales: La edad, la nacionalidad y otros datos
similares.
c) Días de la semana, meses del año, estaciones, fechas,
el clima y otros similares. Actos comunicativos simples relacionados
con estos tópicos.
d) Preguntas frecuentes: Preguntar por cosas, personas,
lugares, la hora, cantidad, número u otros datos similares.
e) Descripciones simples de personas, lugares o situaciones.
f) Emitir y comprender mensajes simples sobre el trabajo,
la familia, el hogar, los hábitos y rutinas, las aficiones personales
u otros similares.
g) Mensajes simples utilizados en situaciones cotidianas:
en el centro escolar, en el mercado, en la tienda, en el banco,
en el restaurante, u otras similares.
h) Mensajes simples utilizados cuando se viaja a otros
países: En el aeropuerto, en el hotel, preguntar por una dirección,
u otras similares
Objetivos generales.
a) Promover el desarrollo de la conciencia pluricultural a
través del acercamiento a otras lenguas y por ende a otras
culturas, en especial las que nos rodean o conviven con nosotros;
este objetivo comprende los valores de la tolerancia y del
respeto mutuo.
b) Fomentar las competencias comunicativas generales,
no sólo las relacionadas con un idioma extranjero sino también
las relativas a su lengua materna.
c) Proporcionar a los alumnos/as la capacidad de adaptarse
a las nuevas situaciones lingüísticas producidas bien por
los cambios sociales de su entorno, o bien por las oportunidades
ofrecidas por las nuevas tecnologías de la comunicación.
d) Promover la conciencia de formar parte de una sociedad
en la que las barreras comunicativas están al alcance de
ser superadas en función de los valores que tiene la comunicación
entre las personas.
e) Proporcionar el acceso el uso de las nuevas tecnologías
de la información y de la comunicación.
través del acercamiento a otras lenguas y por ende a otras
culturas, en especial las que nos rodean o conviven con nosotros;
este objetivo comprende los valores de la tolerancia y del
respeto mutuo.
b) Fomentar las competencias comunicativas generales,
no sólo las relacionadas con un idioma extranjero sino también
las relativas a su lengua materna.
c) Proporcionar a los alumnos/as la capacidad de adaptarse
a las nuevas situaciones lingüísticas producidas bien por
los cambios sociales de su entorno, o bien por las oportunidades
ofrecidas por las nuevas tecnologías de la comunicación.
d) Promover la conciencia de formar parte de una sociedad
en la que las barreras comunicativas están al alcance de
ser superadas en función de los valores que tiene la comunicación
entre las personas.
e) Proporcionar el acceso el uso de las nuevas tecnologías
de la información y de la comunicación.
mardi 7 septembre 2010
“¿Por qué estudiar francés?“
En primer lugar, el aprendizaje de una segunda lengua ayuda en una carrera profesional. No sólo saber un segundo idioma es esencial para cientos de diferentes puestos de trabajo, sino que aprender a hablar francés abre más oportunidades de empleo relacionadas con este sector económico. Además de que, por supuesto, aquellas personas con más capacitación e idiomas son las primeras en ser elegidas para ascensos o puestos de responsabilidad, o traslados al extranjero.
Aprender francés también ayuda a y disfrutar en el proceso. El idioma francés es una lengua primaria o secundaria para muchos países - más de 40 países en el mundo - y más de 100 millones de personas hablan francés todos los días. Al ser capaz de hablar francés se abren las puertas para comunicarse con más de 100 millones de otras personas, lo que expande relaciones y contactos.
¿Sabes que aprender francés también mejora tu español y tu inglés? Una gran cantidad de palabras del idioma español, y casi la mitad de las del idioma inglés, derivan de la lengua francesa. De esta forma, podrás utilizar mejor ambos idiomas al profundizar en las raíces de su origen.
Estudiar un idioma también obliga a pensar, y cuantas más palabras, frases y reglas gramaticales aprendes, más potente se hace tu pensamiento creativo y más se desarrollan tus habilidades de pensamiento, tu capacidad de resolución de problemas, y tu potencial para recordar mejor las cosas. No me puedo imaginar un momento o lugar en el que estas habilidades no te sean útiles.
Por último, y una de las razones más divertidas, es que mejora tus oportunidades de viajar al extranjero, especialmente a lugares específicos del Caribe, Europa, África y Canadá. Recuerda que Francia es el segundo destino turístico más visitado del mundo, y París fue recientemente elegido por la revista Fortune como una de las mejores diez ciudades globales.Piensa que si tu sabes hablar francés, entonces podrás pedir señas para llegar a distintos lugares, conseguir una habitación en un hotel o contarle a su nuevo amigo francés acerca de su auto y de su país.
En conclusión, si todavía te está debatiendo con la pregunta, “¿Por qué estudiar francés?”, toma estas ideas en consideración para automotivarte y empezar a dar los pasos necesarios para aprender francés hoy mismo!
Fuente:http://francesribera.blogspot.com/2009/02/aprender-idiomas-por-que-estudiar.html
Aprender francés también ayuda a y disfrutar en el proceso. El idioma francés es una lengua primaria o secundaria para muchos países - más de 40 países en el mundo - y más de 100 millones de personas hablan francés todos los días. Al ser capaz de hablar francés se abren las puertas para comunicarse con más de 100 millones de otras personas, lo que expande relaciones y contactos.
¿Sabes que aprender francés también mejora tu español y tu inglés? Una gran cantidad de palabras del idioma español, y casi la mitad de las del idioma inglés, derivan de la lengua francesa. De esta forma, podrás utilizar mejor ambos idiomas al profundizar en las raíces de su origen.
Estudiar un idioma también obliga a pensar, y cuantas más palabras, frases y reglas gramaticales aprendes, más potente se hace tu pensamiento creativo y más se desarrollan tus habilidades de pensamiento, tu capacidad de resolución de problemas, y tu potencial para recordar mejor las cosas. No me puedo imaginar un momento o lugar en el que estas habilidades no te sean útiles.
Por último, y una de las razones más divertidas, es que mejora tus oportunidades de viajar al extranjero, especialmente a lugares específicos del Caribe, Europa, África y Canadá. Recuerda que Francia es el segundo destino turístico más visitado del mundo, y París fue recientemente elegido por la revista Fortune como una de las mejores diez ciudades globales.Piensa que si tu sabes hablar francés, entonces podrás pedir señas para llegar a distintos lugares, conseguir una habitación en un hotel o contarle a su nuevo amigo francés acerca de su auto y de su país.
En conclusión, si todavía te está debatiendo con la pregunta, “¿Por qué estudiar francés?”, toma estas ideas en consideración para automotivarte y empezar a dar los pasos necesarios para aprender francés hoy mismo!
Fuente:http://francesribera.blogspot.com/2009/02/aprender-idiomas-por-que-estudiar.html
Inscription à :
Articles (Atom)